afraid の英語表現を深掘り:I’m afraid の意味・イメージ・よくある使い方・ビジネス例文【やんわり断る】

はじめに:I’m afraid は「怖い」だけじゃない

afraid は「怖い」と習いますが、ビジネス英語では I’m afraid を使って「残念ながら〜です」「あいにく〜です」と、ネガティブな内容をやわらかく伝える表現として頻出します。
この記事では、I’m afraid のコアイメージから、お断り・悪い知らせ・期待に応えられないときにそのまま使えるフレーズを整理します。

I’m afraid のコアイメージ:「こう言うのは心苦しいけれど…」

基本イメージ

I’m afraid のイメージは、「こう言うのは心苦しいけれど、〜なんです」です。
怖がっているわけではなく、相手にとってあまり嬉しくない情報を伝えるときに、トーンをやわらげるクッションとして使います。

  • I’m afraid + 文
    • I’m afraid we can’t…
    • I’m afraid that…

「No」「できません」をそのまま言わず、ワンクッション置くための表現として覚えるのがポイントです。

I’m afraid:やんわり「できません・難しいです」と伝える

基本パターン

  • I’m afraid + 主語 + can’t / won’t / don’t…
    • I’m afraid we can’t do that.
    • I’m afraid I don’t have the answer yet.

ビジネス例文

  • I’m afraid we can’t meet that deadline.
    あいにく、その締切には間に合いそうにありません。
  • I’m afraid I won’t be able to join the meeting tomorrow.
    申し訳ないのですが、明日の会議には参加できそうにありません。
  • I’m afraid we don’t have enough resources for this request right now.
    残念ながら、現時点ではこのご要望に対応できるリソースがありません。

日本語の「申し訳ないのですが」「あいにく」「残念ながら」に近いクッション表現として使えます。

悪い知らせをやわらげる I’m afraid

よくある “かたまり表現”

  • I’m afraid there has been a delay.
    あいにく、遅延が発生しています。
  • I’m afraid that’s not possible at the moment.
    残念ながら、現時点では難しい状況です。
  • I’m afraid you’ve got the wrong number.
    申し訳ありませんが、おかけの番号が違うようです。

ビジネス例文

  • I’m afraid there’s been a misunderstanding.
    あいにく、少し誤解が生じているようです。
  • I’m afraid the system is currently unavailable.
    申し訳ありませんが、現在システムが利用できない状態です。

ストレートに言うときつく聞こえる内容でも、I’m afraid を付けるだけで印象が柔らかくなります。

sorry / regret / I’m afraid のざっくり使い分け

ネガティブなことを伝える表現を、トーン別に分けると次のようなイメージになります。

  • sorry:
    カジュアル〜セミフォーマル。「ごめんなさい」「すみません」。
  • regret:
    フォーマル。「遺憾です」「残念に思います」(書き言葉寄り)。
  • I’m afraid:
    会話寄り。「こう言うのは心苦しいですが」「あいにく」。

同じような文でもニュアンスが変わります。

  • I’m sorry, we can’t do that.
    → ごめんなさい、これはできません。
  • We regret that we can’t do that.
    → それができないことを遺憾に思っております(文書的・フォーマル)。
  • I’m afraid we can’t do that.
    → あいにく、それは難しいです(会話で一番よく使う柔らかい言い方)。

状況や相手との距離感に合わせて、どれを選ぶかをコントロールできると便利です。

I’m afraid を使ったミニ会話(会議/メール)

会議の一場面

  • A:Can we finish this by tomorrow?
    これ、明日までに終わらせられますか。
  • B:I’m afraid that might be difficult. We’ll probably need until Friday.
    申し訳ないのですが、少し難しいかもしれません。おそらく金曜日まで必要になりそうです。

メールの一例

  • Thank you for your suggestion.
    ご提案ありがとうございます。
  • I’m afraid we won’t be able to implement it in this release, but we’ll keep it in mind for future updates.
    あいにく今回のリリースでは実装が難しいのですが、今後のアップデートの候補として検討させていただきます。

「No」と言わずに「I’m afraid +説明」にすると、柔らかく丁寧な印象を保てます。

今日からのミニトレーニング:I’m afraid を自分ごとにする

  1. 最近の日本語メールやチャットから、「申し訳ないのですが」「あいにく」「残念ながら」と書いた/言った文を3つピックアップする。
  2. それぞれが「できないと伝える」「悪い状況を伝える」「訂正を伝える」のどれに近いかを考える。
  3. I’m afraid + 文を使って英訳してみる。

例:

  • 申し訳ないのですが、今回は見送らせてください。
    → I’m afraid we’ll have to pass this time.
  • あいにく、その日は予定が合いません。
    → I’m afraid I’m not available on that day.
  • 残念ながら、こちらの希望どおりにはいきませんでした。
    → I’m afraid things didn’t go as we had hoped.

次に断りやネガティブな連絡をするとき、「とりあえず No / can’t でいいや」ではなく、「ここは I’m afraid を付けてワンクッション置けないか?」と一瞬だけ考えてみてください。
その小さな意識づけだけでも、I’m afraid を軸にした、角の立たないビジネス英語にぐっと近づきます。