acknowledge の英語表現を深掘り:意味・イメージ・よくある使い方・ビジネス例文【確認・理解・受領の一言】

はじめに:acknowledge は「認める」だけじゃない

acknowledge は「認める」と習いますが、ビジネスでは「受け取りました」「理解しています」「この点をきちんと意識しています」といった、メールや会議での“受け止めの一言”としてよく使われます。
この記事では、acknowledge のコアイメージから、受領連絡・理解の確認・謝罪への反応などでそのまま使えるフレーズを整理します。

acknowledge のコアイメージ:「ちゃんと受け止めました、と表明する」

基本イメージ

acknowledge のイメージは、「情報や事実・感情を、ちゃんと受け止めましたと表明する」です。
単に「見ました」ではなく、「内容を理解した上で受け入れています」という一歩踏み込んだニュアンスがあります。

  • acknowledge + 名詞
    • acknowledge the email / request / issue など
  • acknowledge that 〜

「受け取った/理解した/重要性を認識している」という3つのニュアンスをまとめて表せるのが特徴です。

「受領しました・確認しました」の acknowledge

基本パターン

  • acknowledge receipt of + 名詞
    • acknowledge receipt of your email
    • acknowledge receipt of the payment
  • acknowledge + 名詞
    • acknowledge your email / request

ビジネス例文

  • We hereby acknowledge receipt of your email.
    本メールを確かに受領いたしました。
  • I’d like to acknowledge receipt of the attached documents.
    添付いただいた書類を受領したことをお知らせします。
  • Thank you for your message. I acknowledge your request and will get back to you shortly.
    ご連絡ありがとうございます。ご依頼内容を確認いたしましたので、追ってご連絡いたします。

「見ました」だけでなく、「受け取って対応を始めます」という丁寧なニュアンスを出したいときに便利です。

「理解しています・認識しています」の acknowledge

基本パターン

  • acknowledge + 名詞(issue / concern / risk など)
    • acknowledge the issue
    • acknowledge your concern
  • acknowledge that + 文
    • acknowledge that there is a risk など

ビジネス例文

  • We acknowledge the issue and are working to address it.
    本件の問題を認識しており、現在対応を進めています。
  • I fully acknowledge your concern about the timeline.
    スケジュールに関するご懸念は十分に理解しています。
  • The management acknowledges that further improvement is needed.
    経営陣も、さらなる改善が必要であると認識しています。

クレーム対応やフィードバックへの返信で、「ちゃんとわかっていますよ」と伝えるための一言として使えます。

apologize / understand / acknowledge のざっくり使い分け

似た場面で出てくる表現を、役割ごとに分けておくと便利です。

  • apologize:
    「謝罪する」を明確に表明する。
  • understand:
    「内容として理解している」を示す。
  • acknowledge:
    「理解し、真剣に受け止めている」ことを対外的に表明する。

同じようなクレーム対応メールでも、ニュアンスが変わります。

  • We apologize for the inconvenience.
    → ご不便をおかけして申し訳ありません。
  • We understand your concern.
    → ご懸念の内容は理解しております。
  • We acknowledge your concern and are working to address it.
    → ご懸念を真摯に受け止め、現在対応を進めています。

acknowledge は、とくに「外向けの公式な文面」でよく使われる表現です。

acknowledge を使ったミニ会話(メール中心)

メールの一例①:受領連絡+今後の対応

  • Thank you for your email.
    メールありがとうございます。
  • I’d like to acknowledge receipt of your request and will share an update by Friday.
    ご依頼内容を受領したことをお知らせするとともに、金曜日までに進捗をご連絡いたします。

メールの一例②:懸念へのリアクション

  • Thank you for sharing your concerns.
    ご懸念をご共有いただきありがとうございます。
  • We acknowledge the issues you raised and are working closely with the team to address them.
    ご指摘の問題を真摯に受け止め、チームと連携して対応を進めております。

こうした形で、「受領」「理解」「対応」を一連の流れとして見せると、読み手に安心感を与えられます。

今日からのミニトレーニング:acknowledge を自分ごとにする

  1. 最近の日本語メールから、「受領しました」「確認しました」「ご懸念は理解しています」と書いた文を3つピックアップする。
  2. それぞれが「単なる受領」「内容理解」「懸念へのリアクション」のどれに近いかを分ける。
  3. acknowledge / acknowledge receipt of / acknowledge your concern を使って英訳してみる。

例:

  • メール受領いたしました。
    → I’d like to acknowledge receipt of your email.
  • スケジュールに関するご懸念は、十分認識しております。
    → We fully acknowledge your concern about the schedule.
  • ご指摘いただいた点は、真摯に受け止めて改善に努めます。
    → We acknowledge the points you raised and will work to improve.

次にメールを書くとき、「とりあえず I got your email. や I understand. でいいや」ではなく、「ここは acknowledge で“きちんと受け止めている感”を出せないか?」と一瞬だけ考えてみてください。
その小さな意識づけだけでも、acknowledge を軸にした落ち着いたビジネス英語にぐっと近づきます。