「進める」の英語表現:proceed / move forward / push forward の違い【プロジェクト会議】

はじめに:全部「move forward」で済ませていませんか?

英語でプロジェクトや仕事の話をしていると、つい何でも move forward で済ませてしまいがちです。
しかし、proceed / move forward / push forward を使い分けると、「予定どおり進行する」「前向きに前進させる」「困難でも押し進める」をはっきり区別して伝えられるようになります。
この記事では、この3つの違いを、プロジェクト会議やメールでそのまま使える例文と一緒に整理します。


proceed「予定どおり進行する」

基本イメージ

proceed は、「決めたこと・予定されたことを、そのまま進める/続行する」というフォーマルなイメージです。
会議の進行や、承認後に「次のステップへ進みます」といった、かっちりした場面でよく使われます。

ビジネス例文

  • Shall we proceed with the next agenda item?
    次の議題に進めましょうか。
  • We have the approval, so we can proceed with the project.
    承認が取れたので、このプロジェクトを進められます。
  • Once the contract is signed, we’ll proceed with the implementation.
    契約締結後、導入を進めていきます。

こんなときは proceed

  • 会議で「次の議題に進む」と言いたいとき
  • 承認・合意後に「予定どおり進行する」と伝えたいとき
  • 少しフォーマル/書き言葉寄りにしたいビジネスメール

move forward「前向きに前進させる」

基本イメージ

move forward は、「停滞していた状況から、一歩前に進める」という前向きなイメージです。
プロジェクトを「前進させる」「次の段階に進める」ときに幅広く使える、ビジネス定番フレーズです。

ビジネス例文

  • Let’s move forward with this plan.
    この計画で進めていきましょう。
  • After reviewing the proposal, we decided to move forward with the project.
    提案を検討した結果、このプロジェクトを進めることにしました。
  • The meeting helped us clarify how to move forward.
    会議で、今後どう進めるかが明確になりました。

こんなときは move forward

  • 「方針が決まったので前に進める」と前向きに言いたいとき
  • プロジェクトの「次のステップへ進む」イメージを出したいとき
  • カジュアル〜ビジネスまで、汎用的に使いたいとき

push forward「困難でも押し進める」

基本イメージ

push forward は、「抵抗や困難があっても、力強く押し進める」というイメージです。
反対意見や課題がある中でも、「それでも進める」というニュアンスを出したいときに便利です。

ビジネス例文

  • Despite the challenges, we’ll push forward with the launch.
    課題はありますが、ローンチを押し進めます。
  • We need strong leadership to push this initiative forward.
    この施策を推し進めるには強いリーダーシップが必要です。
  • They decided to push forward the project timeline.
    彼らはプロジェクトのスケジュールを前倒しで進めることにしました。

こんなときは push forward

  • 反対意見・リスクがあるが、それでも進めるとき
  • 強い意志・推進力をアピールしたいとき
  • 「前倒しで進める」「ぐいぐい引っ張る」イメージを出したいとき

3つの違いをイメージで整理する

ざっくりまとめると、次のように使い分けられます。

  • proceed:決まったことを予定どおり進行する
  • move forward:ポジティブに一歩前へ進める
  • push forward:困難があっても力強く押し進める

同じような文でも、単語を変えるとニュアンスが変わります。

  • We’ll proceed with the project.
    → 手続きどおり・予定どおり進める、フォーマル。
  • We’ll move forward with the project.
    → 方針が固まり、前向きに前進させる感じ。
  • We’ll push forward with the project.
    → 反対や課題を押し切ってでも進める印象。

今日からのミニトレーニング

次のステップで、自分の「進める」表現をアップデートしてみてください。

  1. 最近送った日本語メールから、「進める/進めていきます」という文を3つピックアップする。
  2. それぞれの文が、「予定どおり進行(proceed)」「前向きに前進(move forward)」「困難でも押し進める(push forward)」のどれに近いか考える。
  3. それに合わせて、proceed / move forward / push forward を使って英訳してみる。

例:

  • 予定どおり作業を進めます。
    → We’ll proceed with the work as planned.
  • この方針でプロジェクトを進めていきたいです。
    → We’d like to move forward with the project under this approach.
  • 課題はありますが、この施策を進めていきます。
    → Despite the challenges, we’ll push forward with this initiative.

次にメールや会議で英語を使うとき、「とりあえず move forward でいいや」ではなく、「いま言いたいのはどのタイプか?」と一瞬だけ考えてみてください。
この小さな習慣だけでも、「進める=1語だけ」の状態から抜け出し、場面に合った自然なビジネス英語に近づいていきます。