「いいですね」の英語表現:Sounds good / Works for me / I’m okay with that の違い【オンライン会議・チャット】

はじめに:全部「OK」で返していませんか?

オンライン会議やチャットで、つい何でも OK や Sounds good! だけで返してしまいがちです。
しかし、Sounds good / Works for me / I’m okay with that を使い分けると、「いいと思う」「自分の都合的にも問題ない」「ギリギリOKだけど反対ではない」を、少しニュアンスを変えて伝えられるようになります。
この記事では、この3つの違いを、ビジネス会議・チャットでそのまま使える例文と一緒に整理します。

Sounds good「いいですね、その案に前向きです」

基本イメージ

Sounds good は、「(聞いた感じ)良さそうですね」という前向きな賛成です。
完全な同意というより、「その方向性にポジティブ」「やってみましょう」の軽やかな賛成で、オンライン会議やチャットで最もよく使われる一言です。

ビジネス例文

  • A:How about meeting at 3 pm?
    3時にミーティングするのはどうでしょう。
  • B:Sounds good.
    いいですね。
  • If there are no objections, we’ll go with option B.
    異論がなければ、案Bでいきましょう。
  • → Sounds good to me.
    私はそれで良いと思います。
  • That sounds good. Let’s try it for the next sprint.
    いいですね。次のスプリントで試してみましょう。

こんなときは Sounds good

  • 相手の提案に「いいと思う」「やってみましょう」と前向きに乗りたいとき。
  • チャットやオンライン会議で、カジュアル寄りの賛成を示したいとき。
  • I agree よりも軽く、でもポジティブさはしっかり出したいとき。

Works for me「自分の都合的にも問題ないです」

基本イメージ

Works for me は、「(条件・時間などが)自分にとって都合がいい/問題ない」という意味です。
提案内容に対して、**内容的な賛成というより「自分のスケジュールや状況的にはOK」**という軸での「いいですよ」として使われます。

ビジネス例文

  • A:Can we move the meeting to 4 pm?
    会議を4時に移してもいいですか。
  • B:Sure, 4 pm works for me.
    もちろん、4時で大丈夫です。
  • If everyone is okay with it, we can start next Monday.
    皆さん問題なければ、来週月曜から開始できます。
  • → That works for me.
    自分はそれで問題ありません。
  • Either option works for me, so I’ll follow your lead.
    どちらの案でも自分は大丈夫なので、そちらの判断に従います。

こんなときは Works for me

  • 日時や方法などが「自分にとって支障ない」と言いたいとき。
  • 「強い賛成」ではなく「反対はしないし困らない」と伝えたいとき。
  • チームに任せるスタンスを見せつつ、自分はOKだと示したいとき。

I’m okay with that「異論はない/許容範囲です」

基本イメージ

I’m okay with that は、「それで大丈夫です」「それなら許容範囲です」という、ややニュアンス弱めの賛成・容認です。
強く推してはいないが、「反対ではない」「受け入れられる」と伝えるときに向いています。

ビジネス例文

  • If we limit the scope for this release, we can still launch on time.
    今回のリリース範囲を絞れば、予定どおりローンチできます。
  • → I’m okay with that.
    それで大丈夫です。
  • We might need to skip this feature for now.
    とりあえずこの機能は見送る必要があるかもしれません。
  • → I’m okay with that as long as we document it clearly.
    きちんと明記されるのであれば、それで構いません。
  • I’m not excited about the idea, but I’m okay with it.
    すごく乗り気というわけではありませんが、それで問題ないです。

こんなときは I’m okay with that

  • 強く賛成ではないが、反対もしないことを伝えたいとき。
  • 条件付きで「その案でも構わない」と言いたいとき。
  • 妥協案や落としどころを受け入れるニュアンスを出したいとき。

3つの違いをイメージで整理する

ざっくりまとめると、次のように使い分けられます。

  • Sounds good:
    前向きな賛成。「いいですね」「それ、良さそうです」。
  • Works for me:
    自分の都合的に問題ない。「自分はそれで大丈夫です」。
  • I’m okay with that:
    強くは推さないが、反対ではない。「それで構いません」。

同じような場面でも、単語を変えるとニュアンスが変わります。

  • Sounds good. Let’s do that.
    → いいですね。その方向でいきましょう。(ポジティブ)
  • That works for me.
    → 自分のスケジュール・立場的には問題なし。
  • I’m okay with that if we can review it later.
    → 条件付きだけど、その案でも受け入れられる。

今日からのミニトレーニング:「いいですね」の言い分け

  1. 最近の日本語メモやチャット履歴から、「いいですね」「それで大丈夫です」「それで構いません」と返した場面を3つピックアップする。
  2. それぞれが「積極的に賛成」「自分の都合的に問題ない」「妥協しつつ容認」のどれに近いかを考える。
  3. Sounds good / Works for me / I’m okay with that を使って英訳してみる。

例:

  • いいですね、その案でいきましょう。
    → Sounds good. Let’s go with that.
  • 自分はその時間で大丈夫です。
    → That time works for me.
  • その条件であれば、自分は構いません。
    → I’m okay with that under those conditions.

次に会議やチャットで英語を使うとき、「とりあえず OK でいいや」ではなく、「いま言いたいのはどのタイプの『いいですね』か?」と一瞬だけ考えてみてください。
その小さな習慣だけでも、「OK だけ」の状態から抜け出し、場面に合った自然なビジネス英語に近づいていきます。